Возвращение в Тооредаан (новый вариант) (СИ) - Страница 26


К оглавлению

26

А почему — именно специалист по травкам, а не вояка — по основной профессии, или там — звездочет? — К тем, кто лечит нас от болячек, люди относятся совершенно по–другому. С большим почтением, некоторой опаской, и в то же время — доброжелательностью. Опять же — вояку быстро к основному занятию припрягут. А мне, знаете ли, мушкетные пули, или того пуще — ядра, грудью встречать, да в штыковую ходить, как‑то не очень хочется. Не в том смысле, что я трус. А в том смысле — что я сюда не за медалями прибыл, а совсем даже за другим. Да и вообще — спецназ в штыковую не ходит. Не для того нас так долго учили, чтобы использовать как пушечное мясо. А у врача, даже во время битвы, куда больше шансов в тылу отсидеться.

…Звездочетом, или кем‑то ему подобным (назовите любую местную профессию — хоть золотаря), я быть тоже не могу, ибо не обучен. Схемы местного неба нам конечно тоже показывали, но лишь в общих чертах. Так что доведись мне общаться с любым местным грамотеем — разоблачат меня в доли мгновения. Тут даже, просто знаний астрономии недостаточно — нужно еще владеть и своеобразным научным жаргоном, знать имена авторитетов, и научные труды на которые нужно ссылаться в спорах, даты важнейших открытий, и вообще — тысячи мелочей, которые известны только специалистам.

Примерно по той же причине, я не могу назваться и местным доктором, хотя кое–какие навыки по полевой медицине у меня и имеются. А травники… — они народ такой — малопонятный. Не то дремучие шарлатаны, не то постигшие бездны мудрости ученые, не то — просто юродивые. Бродят где хотят, бормочут себе под нос заклинания да наговоры. Над ними добродушно посмеиваются пока здоровье крепкое, но как припечет — прибегают и молят о помощи... У нас, на окраине городка, жил такой дед Филат. Его образ произвел неизгладимое впечатление на мою детскую психику. Вот сейчас я и решил косить под него.

…Кажется сработало. Не знаю, на сколько процентов поверили мне мои новые начальники, но... Начальниками они мне стали, предложив место охранника в своем караване. Пока... Пока не дойдем до югов. Попутно подкинули идею называться студентом — что вообще было бесценным подарком. Теперь у меня есть законная легенда, чтобы добраться до местных центров цивилизации и задавать множество вопросов. — Сопляк из дремучего захолустья, отслужив срочную, пошел в мир за знаниями… — история не новая, и характерная наверное почти для всех времен. Студенты это тоже — своего рода юродивые, шарлатаны и мудрецы в одном лице. У окружающих они вызывают доброжелательное и покровительственное отношение. Ибо всякий, осознав что перед ним Ученик, мысленно представляет себя Учителем.

Оу Игиир Наугхо, десятник

— Этот что ли?

— Да, ваша милость. Этот вот самый.

— Купец Ваакаар Барсук. Чем могу быть полезен, вашей милости?

— Это ты продал вот эту штукенцию моему человеку?

— Да, ваша милость. Прекраснейшая и очень редкая вещь. Необычайно тонкая работа, и…

— Откуда она у тебя?

— Все законно, ваша милость. Купил у какого‑то погонщика. Я так много своего товара покупаю. Все законно. Бюро совершенно не о чем волноваться…

— Что ты еще у него купил? Есть что‑нибудь похожее? Игрушка мне понравилась, хотелось бы что‑нибудь ей в комплект…

Это утро началось довольно рано — Игииру не терпелось скорее приступить к поискам чужака, так что отлеживать бока в кровати, в его намерения на сегодня не входило.

— Хееку, сегодня опять пойдешь по постоялым дворам. — Начал он отдавать приказы, едва его подчиненные закончили с легким завтраком. Самому Игииру еда с утра вообще в глотку не лезла, сыщицкий нюх, подсказывал ему, что чужак где‑то совсем рядом, возможно прямо в соседнем доме, или через два дома от него, а вместе с чужаком, там же прячется и блестящая карьера, служба где‑нибудь в столице, благополучие, уважение и почет. — Особое внимание, удели караван–сараю дядюшки Мстоя, а потом осмотри заведения на восточной стороне. Чего искать — сам знаешь. А мы с Раастом, пойдем навестим этого оружейника. Надо будет допросить его лично… Кстати, Рааст, что там с верблюдом? Ты ведь так и не нашел замену? Разберись с этим сегодня же.

…Старик, от сорока до пятидесяти... Судя по одежде и внешности — из осевших в городе степняков. — Оу Наугхо, как учили в Школе Бюро, начал мысленно составлять словесное описание внешности купца, сразу же, как они подошли к нужной лавке, «прокачивая» его образ, чтобы выбрать наиболее подходящую тактику допроса–беседы. — …Купец, скорее всего едва сводит концы с концами. Рост средний, телосложение щуплое. Седой, но раньше кажется, был блондином. Глаза голубые, лицо вытянутое, морщинистое, нос прямой, губы узкие, оттопыренные уши, козлиная бородка. Одет в поношенный, но еще вполне приличный камзол, под ним рубаха, льняная, неотбеленного полотна, жилета нет, на ногах широкие портки и… — мягкие войлочные полусапожки с кожаными галошами — деревенский стиль, не очень соответствует остальному костюму… — больные ноги? Пояс широкий, кожаный. Хм… — еще одна нехарактерная для степняка черта — прямой кинжал горской работы. Возможно тут целая история, а возможно просто способ рекламировать свой товар…

Дальше… Лавка. — Выбор не богат. Товар в основном достаточно дешевый. Почему чужак пришел продавать свой нож сюда? В лавке побогаче ему вероятно бы и заплатили побольше, все‑таки, действительно, вещь необычная. В Мооскаа, за такую диковинку можно было и десяток золотых урвать, а если хорошенько поторговаться, то и сотню. Но да это в Мооскаа, там дураков с шальными деньгами много... Впрочем, Рааст вроде бы говорил, что в других лавках нож покупать отказались? — Интересно почему, вещь не настолько уж дорогая, чтобы побояться потерять деньги при ее перепродаже? Возможно дело не в лавочниках, а в самом чужаке? Он запрашивал слишком большую цену, или не умеет торговаться? — Хорошо бы тоже это выяснить… Теперь — линия поведения... Пожалуй ничего особенного придумывать не надо. На мне все равно офицерский мундир БВБ. Побольше надменности в лице и угрозы в голосе — должен сломаться.

26